니지산지 번역

니지산지「칠차원 학생회!」엔딩 주제곡《刹那の正体찰나의 정체》가사 한글번역

れれれっ 2024. 9. 3. 21:22

https://www.youtube.com/watch?v=59veBFIKqMg

 

《칠차원 학생회!》

 

 1학년 
- 레오스・빈센트 (회계)
- 스오우 산고 (잡무)
 2학년 
- 사에구사 아키나 (홍보)
- 센가 미도리 (서기)
 3학년 
- 카나에 (학생회장)
- 히구치 카에데 (부회장)
 

(의역 多)

 

(카나에)

時計を見てても

시계를 보고 있어도
余る知識を見せても

과분한 지식을 보여줘도

 

(아키나)
こなれた十分間 退屈してんだ

익숙하게 지루한 10분을 보냈어

 

(레오스)
ペンでなぞるほど

펜으로 베낄 정도로
手にはおさまらないもの

손에는 잡히지 않는 것을

 

(카에데)
追いかけるように

쫓아가듯이
誘われるように 集まった

초대받은 듯이 모였어


僕ら

우리들
虹色の春に駆け上がってんだな ああ

무지갯빛 봄에 뛰어올랐구나 아아
観測史上最大の日

관측 사상 최대의 날
皆様方の知らない現象

여러분은 알지 못하는 현상
僕ら

우리가

導火線の火を止めらんないままなら

도화선의 불을 끄지 못한 채라면
それが刹那の正体さ

그것이 찰나의 정체야

 

(미도리)
校庭を見てるの

교정을 보고 있어
まだ途中のシミュレート

아직 도중의 시뮬레이션

途切れた十分間 君を呼んだんだ

끊어진 10분간 너를 부른 거야

 

(산고)
寝癖が付くほど

잠을 설칠 만큼
夢は見てられないもの

꿈은 차마 눈뜨고 보지 못할 것

急かされるように

재촉당하듯이
*ほこりを払って持ち寄った

*먼지를 털어내고 모였어

(*동음이의어; 자긍심)


何か変わるような第六感

뭔가가 바뀔 것만 같은 제육감


僕ら

우리들
互いの嘘を彩り合ってんだな ああ

서로의 거짓말을 색칠하고 있구나 아아
観測史上最大の日

관측 사상 최대의 날
君すらもまだ知らない現象

너조차도 아직 모르는 현상
それは教科書の中に載らない愛だな

그건 교과서에 실리지 않은 사랑이네
また増えたいつもの後悔さ

또 후회는 익숙하게 늘어

 

(아키나&카나에)
アンケート用紙に

설문지에
丸をつけて決まるような

동그라미를 쳐서 정해지는 것 같은
未来に囚われるのは嫌だな

미래에 사로잡히는 건 싫어

 

(미도리&레오스)
顔を見せる悲しい答えに

얼굴을 내미는 슬픈 대답이
袖を引かれる

내 소매를 끌었어

 

(카에데&산고)

変わらないものも

변하지 않는 것도
終わらないものも無いこと

끝나지 않는 것도 없는 것
それさえ解るから輝いて

그것마저 터득했기에 빛나

 

(카나에)
柄にもなく今日は居残りたいのも

어울리지 않게 오늘은 남아 있고 싶은 것도
笑ってくれ

웃어줘
ちょっとだけ寝不足なだけさ
잠이 조금 부족할 뿐이니까

 

(산고)

僕ら

우리들
虹色の春に駆け上がってんだな ああ

무지갯빛 봄에 뛰어올랐구나 아아

 

(미도리)
観測史上最大の日

관측 사상 최대의 날

 

(레오스)
皆様方の知らない現象

여러분은 알지 못하는 현상

 

(카에데)
僕ら

우리가

導火線の火を止めらんないままなら

도화선의 불을 끄지 못한 채라면

 

(아키나)
それでいいさ

그래도 괜찮아

僕ら

우리들
他でもない今日を待ち望んでいたな ああ

바로 그 오늘만을 기다리고 있었구나 아아
観測史上最大の日

관측 사상 최대의 날
これからお目にかけます現象

앞으로 처음 선보일 현상

僕ら

우리가

導火線の火を止めらんないままなら

도화선의 불을 끄지 못한 채라면
それが刹那の正体さ

그것이 찰나의 정체야